Housewife life (1)
Pourquoi ce titre en anglais ? Parce que je vais écrire en bordeluche. Je vais écrire des mots d'ici, bien ringards. Et comme le français prend le même chemin, alors pourquoi pas un titre anglais. C'est chic, plus claquant que "vie de femme au foyer". Non ?
Je souhaite rendre hommage à nos mères et grands-mères qui, au milieu du vingtième siècle, pourvoyaient aux besoins de la famille en tenant serré leur budget.
Bon nombre d'échoppes dans mon quartier ont encore leur rideau de porte pour protéger le bois du soleil l'été et de la pluie l'hiver. Au dix neuvième siècle ils étaient taillés dans les voiles usagées. N'oublions pas que Bordeaux est un port. Mon vieux rideau fané et déchiré fera un bon support d'écriture. Je ne l'avais pas jeté, me disant (comme maman) : "ça peut servir".
Je souhaite rendre hommage à nos mères et grands-mères qui, au milieu du vingtième siècle, pourvoyaient aux besoins de la famille en tenant serré leur budget.
Bon nombre d'échoppes dans mon quartier ont encore leur rideau de porte pour protéger le bois du soleil l'été et de la pluie l'hiver. Au dix neuvième siècle ils étaient taillés dans les voiles usagées. N'oublions pas que Bordeaux est un port. Mon vieux rideau fané et déchiré fera un bon support d'écriture. Je ne l'avais pas jeté, me disant (comme maman) : "ça peut servir".
Voici le mien
J'ai choisi les mots dans cet excellent répertoire paru en 2011
Puis j'ai commencé les brouillons avec l'écriture Neuland revisitée par Benoît Furet.
Il lui donne de la souplesse et de la fantaisie.
Par exemple avec les ligatures comme ici avec le mot gueillous
La mise en place sera longue. Ce travail-là m'occupera quelques mois.
Commentaires
Enregistrer un commentaire